Samstag, 14. November 2009

Billig ist nicht immer günstig ... (Teil 1)

... bei Übersetzungen
vor allem dann nicht, wenn die Übersetzerleistung nicht den Anforderungen entspricht. Doch kann ein Kunde selbst überhaupt verlässlich einschätzen, ob er eine günstige oder doch eher eine billige, fehlerhafte Übersetzung erhalten hat? Oftmals stellen Kunden von Billig-Übersetzern erst viel zu spät fest, dass „etwas nicht stimmt“.


Ein Fall aus unserer Tätigkeit: Eine deutsches Unternehmen bietet Luxusprodukte in Russland an. Der russische Kooperationspartner beschwert sich über mangelhaft ins Russische übersetzte Werbeprospekte. Ein Qualitätsprodukt lasse sich nicht mit einer schlampig übersetzen Broschüre vermarkten. Die Auflage wird vernichtet. Der Billig-Übersetzer bessert nach. Doch auch die zweite Auflage wird von dem russischen Geschäftspartner nicht akzeptiert. Es kommt zum Rechtsstreit mit dem Übersetzer. Raeke Dolmetschservice wird mit der Erstellung eines Übersetzungsgutachtens für den Prozess beauftragt …