Sonntag, 5. Juni 2011

Zahlungen im Ausland - Reisende aufgepasst! Wo endet Europa?

Immer mehr Banken ersetzen die gute alte EC-Karte mit neuen Karten auf Basis einer "innovativen" Chiptechnologie. Was der Sicherheit des Bankkunden dient, kann auf Reisen aber schnell zu einem großen Ärgernis werden. In vielen Ländern Europas versagt die Karte ihren Dienst und der Reisende kann seine Rechnung nicht bezahlen. Zwar werben die Banken (z.B. die Postbank), die Karte gelte europaweit, doch wer nach Russland oder die Ukraine reist, merkt wo Europa in den Augen der Banken endet.

Ein professioneller Dolmetscher weist seine Kunden vor einer Reise in ein Land "außerhalb Europas" auf mögliche Probleme beim Bezahlen hin. Gute Reise.

Dienstag, 17. Mai 2011

Tote Sprachen lebendig

Wer die klassische Bildung genossen hat, mag sich vielleicht nur mit Grausen an Latein und Griechisch erinnern. Doch erinnert man sich nicht ab und an bei einem Gläschen Wein mit guten Bekannten all der Stunden, die in den Erwerb des Großen Latinums investiert worden sind? Schnell mal das ein oder andere Zitat von Cicero oder Caesar, doch ... wie hieß es denn noch gleich mal? An dieser Stelle hilft Ihnen die von preisgenau.de zusammengestellt Übersicht kostenloser Online Latein-Übersetzer. Wir wünschen viel Spaß und einen vergnüglichen Abend.

Montag, 16. Mai 2011

Sprechweise und Stimme entscheidend für Erfolg

Nicht nur für Dolmetscher, sondern auch für Seminarleiter, Geschäftsleute und viele mehr sind Sprechweise und Stimme entscheidend für ihren Erfolg.

Die Schlüssel zum überzeugenden Vortrag sind: Tiefere Stimmen bei Männern (bei Frauen tritt kein vergleichbarer Effekt ein), gemäßigt schnell sprechen (3,5 Wörter pro Sekunde) und kleine Pausen im Redefluss (4 oder 5 in der Minute). Variationen in der Stimmlage haben überraschender Weise kaum einen Effekt.
Wenn es auf Ihre Stimme ankommt, sollten Sie zudem nicht übernächtigt sein - sonst schwankt die Tonhöhe deutlich und die Stimme wird insgesamt höher. Die Stimme verrät, wie wach Sie sind. Emotionaler Stress lässt Sie schneller und in einer höheren Tonlage reden. Und man glaubt es kaum, Frauen sollten auf hohe Absätze verzichten. Frauen mit Absätzen "spannen ihren ganzen Körper so an, dass auch die äußeren Kehlkopfmuskeln und mit ihnen die Stimmbänder unter Spannung stehen". Hierdurch bewirkte extrem hohe Stimmen werden "von Frauen meistens abgelehnt und von Männern gemieden". Wenig beeinflussen können Frauen Stimmauffälligkeiten, die durch hormonelle Schwankungen entstehen (z.B. durch Schwangerschaften, Klimakterium).

Neugierig? Die ausführlichen Artikel finden Sie hier und hier.

Sonntag, 24. April 2011

Kostenfreier Leitfaden "Erstellung übersetzungsgerechter Quelldokumente"

Der Verteiber von Translation-Memory-Systemen across bietet einen Leitfaden "7 goldene Regeln für die Erstellung übersetzungsgerechter Quelldokumente" zum kostenfreien Download an. Durch die Beachtung dieser goldenen Regeln können Sie als Auftraggeber viel Zeit und Kosten bei Übersetzungsaufträgen einsparen, weil dann die Wiedererkennungsfunktionalitäten der Translation-Memory-Systeme sinnvoll greifen.

Freitag, 25. März 2011

Business-Knigge fürs Ausland

Die IHK Rhein-Neckar hat eine Business-Knigge fürs Ausland erstellt. Von China, über Polen und Russland, bis hin zu den Vereinigten Arabischen Emiraten finden Sie knappe Hinweise zu Umgangsformen, Regeln bei Tisch und was Sie besser nicht tun sollten. Diese Tipps geben Ihnen einen ersten Eindruck über die Gepflogenheiten des zu besuchenden Landes, ersetzen aber nicht die umfassende Beratung durch den Sie begleitenden Dolmetscher.

Professionelle Dolmetscher kennen "Ihre" Länder. Sie können Ihnen nicht nur zu W wie Wodka, sondern auch zu V wie Vertragsverhandlungen hilfreiche Tipps und Empfehlungen geben.

Sonntag, 27. Februar 2011

Leitfaden für öffentlich bestellte Übersetzer und vereidigte Dolmetscher

An dieser Stelle sei auch auf den von Herrn Edmund Ehlers auf der Website des Landesverbandes Baden-Württemberg des BDÜ e.V. bereitgestellten "Leitfaden für öffentlich bestellte Übersetzer und vereidigte Dolmetscher" hingewiesen. Dort hatte Herr Ehlers bereits auf die Dreimonatsfrist nach § 2 JVEG aufmerksam gemacht.

Honorarrechnung rechtzeitig stellen

Der Landesverband Baden-Württemberg des BDÜ e.V. weist in seinem März-Rundbrief in einem Beitrag von Edmund Ehlers auf die Einhaltung der Dreimonatsfrist zur Rechnungsstellung nach § 2 JVEG hin.

Im konkreten Fall hatte ein Dolmetscher seine Rechnung erst dreieinhalb Monate nach Erbringung der Leistung gestellt. Zunächst erhielt er den Rechungsbetrag überwiesen. Ein Revisor forderte ihn jedoch mit Hinweis auf die Dreimonatsfrist zurück. Der Dolmetscher beschwerte sich gegen diese Entscheidung. Das OVG Hamburg hat nun die Beschwerde zurückgewiesen. Ein Dolmetscher müsse genaue Kenntnis des JVEG besitzen.

Mittwoch, 26. Januar 2011

Herzlichen Dank für die Wiederwahl

Nach zwei ereignisreichen Jahren als 1. Vorsitzende des BDÜ Landesverbandes Berlin-Brandenburg habe ich auf der Jahresmitgliederversammlung ein überwältigendes Votum für meine Arbeit erhalten. Hiermit möchte ich all denjenigen danken, die mir für ein weiteres Jahr ihr Vertrauen ausgesprochen haben.
Mein Dank gilt aber auch allen Mitgliedern des Vorstandes, die es erst ermöglich haben, in einer Teamleistung die sehr guten Ergebnisse der letzten beiden Jahre zu erreichen. Herausheben möchte ich dabei vor allem die unermüdliche Arbeit von Nicoletta Negri, die als 2. Vorsitzende mir stets freundschaftlich den Rücken gestärkt hat und sich unermüdlich für die Belange des Landesverbandes eingesetzt hat.
Danke.

Freitag, 24. Dezember 2010

Frohe Festtage und einen guten Rutsch

... wünschen wir allen Freunden, Kunden und Kollegen. Genießen Sie die Zeit im Kreise Ihrer Lieben, tanken Sie Kraft und Freude und starten Sie gut ins Jahr 2011. Wir freuen uns auf eine gute Zusammenarbeit auch im kommenden Jahr.

Auf der Website des BDÜ e.V. finden Interessierte kostenfrei die Übersetzung für "Frohe Weihnachten" in über 70 Sprachen. Da für viele Sprachen eigene Schriftsätze notwendig sind, können Sie die Übersetzung in Form einer fertigen Text- beziehungsweise Grafikdatei herunterladen. Die Übersetzung Ihrer ausführlichen Weihnachtsgrüße nach Russland bzw. Polen übernimmt ihre-dolmetscherin.com.

Montag, 20. Dezember 2010

Deutsch im Grundgesetz

Nach längerer Pause endlich wieder ein Post von mir. Heute geht es um das viel diskutierte Thema, ob Deutsch im Grundgesetz verankert werden soll. Der Wissenschaftliche Dienst des Deutschen Bundestages hat sich in seiner Reihe "Aktueller Begriff" dieser Frage angenommen. Der Wissenschaftliche Dienst kommt zu dem Schluss, dass es zulässig sei, die deutsche Sprache als Symbol oder als Staatsziel im Grundgesetz zu verankern.

Sonntag, 24. Oktober 2010

Finden Sie die Fehler

Wieder eine Glanzleistung eines "Übersetzungsbüros" in Sachen Eigenwerbung. Finden Sie die Fehler:

"... wir vom Uebersetzungsbuero XXX moechten Ihnen mitteilen, dass wir mit unseren Diensten waehrend des Monats August zu Ihren Verfuegungen bereitstehen. Falls Sie Auftraege fuer Uebersetzungen, DTP, Dolmetschen haben oder Dienstleistungen bei mehrsprachigen Web-Entwicklung benoetigen, wenden Sie sich bitte an uns per E-Mail an: [XXX] Sie koennen dafuer auch die Form auf unserer Webseite ausfüllen die sich unter folgender Adresse befindet: ..."

Na, mal abgesehen davon, dass dieses Büro nicht einmal eine deutsche Tastatur besitzt, finden sich fünf grammatikalische / stilistische Fehler in diesem kurzen Text. Unglaublich. Aber sicherlich seeeehr billig.

Und übrigens: Die Büros der Firma befinden sich in Moldawien und unter einer Postfachadresse in Ohio. Wie sieht es wohl aus, wenn die Firma für eine mangelhafte Übersetzung haften soll?

Sonntag, 19. September 2010

Wirtschaftstag Russland

Am 20. Oktober 2010 findet der Wirtschaftstag Russland der IHK Frankfurt am Main statt. Viele interessante Vorträge stehen auf dem Programm.

Wollen Sie mich persönlich kennen lernen? Kommen Sie zum Wirtschaftstag.